Приветствую Вас, Гость
Главная » 2017 » Апрель » 23 » Сегодня 23 апреля всемирный день английского языка.
15:24
Сегодня 23 апреля всемирный день английского языка.

     

     Поздравляем всех наших учеников программы "Английский язык для пенсионеров" и друзей нашего центра, а также всех изучающих английский язык с международным Днем английского языка. Английский по праву считается главным языком межнационального общения: в любом конце планеты вы непременно найдете человека, который мало-мальски понятно ответит вам на вопрос, заданный на английском языке.

     Отметим, что английский язык распространен далеко за пределами Великобритании, поэтому считать 23 апреля своим праздником может почти миллиард людей. Англофонами (носителям английского) являются жители США, Новой Зеландии, Австралии, Канады, Индии, Ирландии и многих других стран. 

     Этот праздник был учрежден в 2010 году с легкой руки ООН, решившей укреплять традиции многоязычия во всем мире.  Праздновать решили 23 апреля, поскольку это дата рождения великого драматурга всех времен и народов, писавшего на английском, – Уильяма Шекспира.  О вкладе драматурга в развитие английского языка говорят много и часто. Однако и тут еще есть чему подивиться.:Человек, говорящий по-английски, даже если не читает Шекспира, буквально каждый день использует изобретенные им слова и выражения. Не всегда очевидно, существовало ли то или иное выражение до Шекспира. Но именно в его пьесах многие из них впервые зафиксированы. Происхождение английского языка связано не только с постоянными изменениями в его правилах, но и вкладом авторов с мировым именем в развитие современной литературной речи. Вот примеры распространенных английских выражений, которыми пользуется  весь англоязычный мир

Lie low — «залечь на дно» («Много шума из ничего»)
A sorry sight — «жалкое зрелище» («Макбет»)
For goodness sake — «ради всего святого» («Генрих VIII»)
Good riddance — «скатертью дорога» («Венецианский купец»)
Whatʼs done is done — «что сделано, то сделано» («Макбет»)
Break the ice — «растопить лед» (преодолеть неловкость в начале разговора, «Укрощение строптивой»)
Catch a cold — «схватить простуду» («Цимбелин»)
Uncomfortable — «неловкий», «неудобный» («Ромео и Джульетта»)
Manager — «заведующий», «управляющий», «руководитель» («Сон в летнюю ночь»)
Devil incarnate — «дьявол во плоти» («Тит Андроник»)
Laughable — «смехотворный» («Венецианский купец»)
Fashionable — «модный», «светский» («Троил и Крессида»)
Not slept one wink — «глаз не сомкнул» («Цимбелин»)
The worldʼs mine oyster — «все в моих руках» (дословно: «мир — моя устрица [которую я легко вскрою и съем]», «Виндзорские насмешницы»)
Obscene — «непристойный» («Бесплодные усилия любви»)
Addiction — «пристрастие» («Отелло»)
Vanish into thin air — «растаять в воздухе» («Отелло») 
Own flesh and blood — «плоть от плоти» («Отелло»)
Give the devil his due — «отдать должное противнику» («Генрих IV, часть первая»)
Lonely — «одинокий» («Кориолан»)
Unreal — «невероятный» («Макбет»)
Spotless reputation — «незапятнанная репутация» («Ричард III»)
All of a sudden — «внезапно», «вдруг откуда ни возьмись» («Укрощение строптивой»)

 

Просмотров: 1165 | Добавил: admin | Рейтинг: 0.0/0